아사키 곡 가사 번역 중 제일 쉽고 재밌었습니다.

만화 한 편 본 것 같네요.

그나저나 아사키 1인 3역인데

그 중 두 역이 연인 관계인거 대체......................


괜히 이 가사를 읽으니까 차지맨 켄이 보고 싶어지네요.



  1. 말장난. 아저씨 냄새를 뜻하는 加齢臭라는 동음이의어가 있다. [본문으로]
Posted by ikasa

댓글을 달아 주세요

아사키의 크림동화 명의 두 번째 곡입니다.

번역은 했는데 정말 이게 무슨 소리인지 모르겠습니다.

아사키 가사가 원래 그렇긴 한데 이건 특히나 모르겠어요. 다시 봐도 모르겠다.

어차피 이 곡의 백미이자 핵심은 뒷부분이니까 그러려니... 하고 넘기겠습니다.

나도 모르것다.


제목인 사루카네 합전은 일본 전래동화인 「猿蟹合戦(사루카니 합전;원숭이와 게의 싸움)」에서

온 것으로 추측됩니다.



Posted by ikasa

댓글을 달아 주세요

아사키의 크림동화 명의. 보컬은 crimm이 맡았습니다.

아사키가 손댄 곡 중 한국어가 나오는 걸로는 두 번째 곡이네요.

가사집에는 적혀있지 않지만.


개인적인 이야기인데,

'믿는 자는 구원받지 못합니다. 하지만 믿지 않는 자가 그를 구원할 수 있습니다'

라고 아사키가 작곡 코멘트를 남긴 것을 굉장히 좋아합니다.



Posted by ikasa

댓글을 달아 주세요