728x90
제목의 의미는 '좋은 축제!' 정도인 것 같습니다.
원문의 가사 표기에선 가타가나 표기인 페스트(フェスト)를
아래 번역 가사에서는 독일어 그대로 Fest로 적었습니다.
페스트라고만 적으면 흑사병같아서..........
나아가 나아가 떠들썩한 마을의 거리를
기다리고 기다렸던 Fest의 시작이야
노래하고 춤추자 뒷골목의 쥐들도
모두 어서 오렴 무섭지 않단다
웃음 소리의 앙상블이
이곳저곳에서 들려와
춤추고 싶어지는 음악은
신비한 마법이라네
다같이 노래하자 자
손에 손 맞잡고 웃으면
“처음 뵙네요”도 이미 친구야
즐거운 시간이 한순간이라도
마음 속 남은 추억은
앞으로도 계속 보물이 될거야
잠든 거리를 살며시 빠져 나가자
Fest 끝난 뒤엔 모두 행복해 보여
즐거운 꿈은 아직 아직 이어져
빛나는 샛별에 소원을 빌자
한밤 중의 음악대는
밝은 음색의 랜턴으로
내일을 가리키며 걸어가
태양이 얼굴 내미는 순간을
다같이 보러 가자 자
빛을 모아 자아내는 멜로디
우리들의 길을 물들여가네
소소한 비밀들의 카니발
잠이 올 때까지 계속하자
앞으로도 계속 친구들과
혼자 뿐인게 좀 불안한 것은
누구한테나 당연한 일이야
마음 속 미로를 헤매여도 괜찮아!
다같이 모여 노래하자 자
어떤 곳이라도 할 수 있어
Fest는 언제나 기다리고 있으니까
놀러 오렴 기분이 내킨다면
작은 행복을 품에 안고서
유쾌한 음색에 춤을 추자
내일도 다시 웃을 수 있도록.
'오토기노 우타 > [번역] 앨범 제1시리즈' 카테고리의 다른 글
앨리스 톡식 DRAMA TRACK 01 번역 [유튜브 공개분] (0) | 2019.07.31 |
---|---|
블래스카이즈 DRAMA TRACK 01 번역 [유튜브 공개분] (0) | 2019.07.30 |
무색의 하늘과 비웃는 실-열반적정(涅槃寂静) (0) | 2019.06.03 |
브레무지크 DRAMA TRACK 02 번역 (0) | 2019.06.03 |
브레무지크 DRAMA TRACK 01 번역 [유튜브 공개분] (0) | 2019.06.03 |